การแปลเอกสารทางกฎหมาย

Description

คำอธิบายรายวิชา

วิชา การแปลเอกสารทางกฎหมาย เป็นการเรียนรู้เกี่ยวกับ

1) ความรู้เบื้องต้นเกี่ยวกับทำเนียบภาษากฎหมายทั้งภาษาไทยและภาษาฝรั่งเศส
2) ทฤษฎีการแปลสำหรับการแปลเอกสารกฎหมายซึ่งเป็นการแปลเฉพาะทาง (Specialised Translation)
3) ข้อควรพิจารณา ปัญหาที่พบ และแนวทางการแก้ปัญหา รวมทั้งการตัดสินใจทางการแปล และการเลือกใช้ทรัพยากรการแปลที่เหมาะสมสำหรับงานแปลเอกสารกฎหมาย
4) การฝึกแปลเอกสารกฎหมายสำคัญที่มักมีการว่าจ้างนักแปล เช่น ตัวบทกฎหมาย และเอกสารสัญญา ฯลฯ

เนื้อหาที่ใช้สอน

  • 1 ตอน

รูปแบบการเรียนรู้

จำนวน 3 ชั่วโมงการเรียนรู้ ผู้เรียนจะต้องเข้าเรียนผ่านระบบออนไลน์ที่ Oacacademy.admincourt.go.th และทำกิจกรรมระหว่างเรียนเช่น การดูวีดิโอ การอ่านเนื้อหา (ไม่มีใบประกาศนียบัตร)

ผู้สอนรายวิชา

  • อนัญ ยศสุนทร

รายละเอียด :

บรรยาย เมื่อวันที่ 9 เมษายน พ.ศ.2567  การฝึกอบรมหลักสูตรการแปลและการล่ามในกระบวนการยุติธรรมทางปกครองประจำปีงบประมาณ พ.ศ. 2567

Additional information

กลุ่มผู้เรียน

บุคลากรศาลปกครอง

ระดับเนื้อหา

พื้นฐาน

หน่วยงาน

สำนักงานศาลปกครอง